Enguany, la jornada anual de la SCATERM, dedicada a la terminologia, la neologia i la traducció, va tenir lloc a la Universitat de Vic (UVic) el 13 de maig, en sessions de matí i tarda. Aquesta universitat va organitzar conjuntament amb la SCATERM la VIII Jornada.

Els parlaments inaugurals van anar a càrrec de M. Carme Sanmartí, degana de la Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació de la UVic; de Jaume Martí, president de la SCATERM; de Francesc Vallverdú, delegat del president de l’IEC per a les societats filials, i d’Assumpta Fargas, rectora de la UVic.

La ponència del matí, «La neologia especialitzada, repte constant per al mediador especialitzat», va ser a càrrec de Rosa Estopà (Universitat Pompeu Fabra). La professora de la UPF va presentar un panorama clarificador i profusament exemplificat sobre què s’entén per neologia i com es comporta aquest fenomen, i es va centrar primerament en la distinció entre la neologia especialitzada de tipus primari, essencialment fruit d’una necessitat designativa en un acte natural i voluntari de comunicació, i la neologia especialitzada secundària o de mediació, pròpia dels intercanvis denominatius entre dos sistemes lingüístics, que és de tipus més planificat. A continuació, va caracteritzar el comportament dels neologismes especialitzats en un procés de mediació com és la traducció, es va referir als buits denominatius, va caracteritzar i exemplificar els diversos recursos lèxics per a la creació de neologia especialitzada i va assenyalar els neologismes semàntics com una solució que s’ha d’explorar i explotar. Va cloure la ponència amb una referència a la neologia com a camp de recerca i d’aplicació.

Després de la pausa per al cafè, les comunicacions del matí van anar a càrrec dels especialistes següents: Amor Montané (IULATERM-UPF) va presentar la recerca que duu a terme sobre com influeixen els mecanismes d’actualització del lèxic en la implantació de la terminologia, a partir d’un treball que analitza, en concret, un corpus de termes de la informàtica i les tecnologies de la informació i la comunicació (TIC), i en va presentar l’anàlisi i els primers resultats; Josep M. Mestres (Servei de Correcció Lingüística de l’IEC i membre de la Junta de la SCATERM ) va presentar un projecte elaborat juntament amb Esther Monzó (Universitat Jaume I) sobre la fixació i la difusió de la terminologia tipogràfica i, en concret, sobre la redacció d’un manual bàsic de tipografia que inclourà un vocabulari d’aquesta matèria; i Elisabeth Casademont i Marta Sabater (TERMCAT) van descriure les característiques de les normes d’estandardització, van presentar els criteris que s’han de tenir en compte a l’hora de traduir-les i el treball terminològic que això comporta, i van explicar com s’ha fet aquesta feina en el cas concret de la traducció de la norma UNE-ISO 1087-1, dedicada al treball terminològic, que el TERMCAT és a punt de publicar.

La sessió del matí va acabar amb un debat moderat per Jaume Martí, en què la cinquantena d’assistents a la Jornada van poder fer preguntes i observacions sobre la ponència i les comunicacions que acabaven de sentir.

En la sessió de la tarda, els participants a la VIII Jornada van poder assistir a la ponència «Neologia i traducció en els processos d’estandardització», presentada per Carles Castellanos (UAB). Castellanos va desenvolupar els conceptes deneologia i de traducció en funció dels processos d’estandardització de les llengües; va destacar la importància de considerar els condicionaments sociolingüístics, tant en la traducció com en la neologia, i com es poden abordar aquestes pràctiques tenint en compte els aspectes més sociolingüistics de l’estandardització. Així, conceptes com la socioterminologia, l’aproximació sociolingüística a la terminologia, o l’autocentrament en el treball i la normalització terminològics van ocupar també una part del discurs i la proposta del ponent.

Després d’una pausa, van tenir lloc les dues comunicacions de la tarda. Mireia Calvet (UB) va presentar un estudi sobre les denominacions dels tipus i models de sabates en textos divulgatius de diverses llengües, treball que li ha servit per a teoritzar sobre sèries textuals, l’estabilitat de les unitats lèxiques i sobre els mecanismes de creació neològica des del punt de vista de la comparació entre llengües. Eusebi Coromina (UVic) va presentar un treball sobre l’establiment i l’anàlisi d’un repertori descriptiu de termes del transport aeri, que li ha permès arribar a conclusions sobre tipologia neològica i variació en aquest sector. El repertori descrit vol contribuir a omplir certes llacunes denominatives dels diccionaris generals o especialitzats.

Després d’un debat força participatiu relatiu a la ponència i les comunicacions de la tarda, que va moderar Pilar Godayol (UVic), els coordinadors de la Jornada, Eusebi Coromina i Josep M. Mestres, van presentar el balanç i les conclusions de la VIII Jornada, que d’aquesta manera va quedar oficialment closa.

Agustí Espallargas (SCATERM)