036-soft-computingL’adjectiu anglès soft provoca sovint una certa resistència a la traducció o adaptació al català entre els especialistes de l’àmbit de la informàtica.

En la llengua general, l’adjectiu soft pot tenir moltes traduccions: tou, suau, dèbil, submís, lleuger, imprecís, fàcil, senzill, les quals no sempre coincideixen amb el valor semàntic que l’adjectiu té dins dels termes d’especialitat de l’enginyeria informàtica. Es tracta d’un adjectiu força polisèmic que, a l’hora de trobar-hi l’equivalència adequada, comporta haver de recórrer al significat global del sintagma del qual forma part. Al Cercaterm es recullen alguns d’aquests exemples: producte digital (soft good), descodificació basada en decisions no fermes (soft decision decoding), enllaços simbòlics (soft links) o tecla programable (soft key).

En el cas del terme soft computing, l’adjectiu té un significat pròxim al de la llengua general però inclou un cert matís. Es tracta d’un terme que va encunyar el 1991 Lofti A. Zadeh, professor de la Universitat de Berkeley i pare de la lògica difusa, per designar una branca de la intel·ligència artificial que s’ocupa del disseny de sistemes experts capaços de gestionar d’una manera adequada la informació imprecisa, incerta o incompleta. Aquest enfocament és una alternativa a l’ús de tècniques més convencionals i, des que va aparèixer, ha tingut un ràpid desenvolupament tant teòric com en les aplicacions empresarials.

En català, la denominació que s’ha estès és informàtica tova. Cal considerar que la informàtica tova explota la tolerància de la imprecisió, una imprecisió considerada positivament, que acosta els processos informàtics a la forma en què l’ésser humà resol problemes reals. És evident que en aquest context tova té un valor metafòric i que no es pot fer una lectura transparent de l’adjectiu. El diccionari de l’IEC no introdueix cap accepció per a l’adjectiutou/tova aplicable a aquest cas, però el que sí que trobem documentat és un terme d’especialitat a la Neoloteca en què tova significa també ‘imprecís’. Vegeu l’entrada dada tova (soft datum), que es defineix com a «dada corresponent a una variable que és difícil de mesurar o de classificar».

Aquest paral·lelisme amb dada tova, l’ús ja estès de informàtica tova i la connotació pejorativa que podria donar la denominació informàtica imprecisa, fan que informàtica tova sembli una bona proposta de terme en català.

Sílvia Llovera 
Servei de Llengües i Terminologia 
Universitat Politècnica de Catalunya